Оставайся мальчик снами будешь нашим королем кто поет

Какова история песен из к-ф «Мария, Мирабела» и м-ф «В синем море, в белой пене»?

Время правления генсека КПСС Леонида Брежнева давно уже принято называть «эпохой застоя», и во многих отношениях это справедливо. Однако в советской мультипликации никакого застоя не наблюдалось. Напротив, этот жанр в СССР цвёл буйным цветом, находясь на пике самых последних тенденций и революционных технологий.

Первое, чем привлекали советские мультфильмы — это удивительное разнообразие. У каждого значительного режиссёра и художника был свой неповторимый и узнаваемый почерк, а также большая тяга к творческим экспериментам.

Целевая аудитория тоже была максимально широкой. Одни (вроде Юрия Норштейна с его «Ёжиком в тумане» и «Сказкой сказок») снимали тонкие и глубокомысленные работы для гурманов, другие выдавали добрые и «няшные» мультики для детей. Однако большинству режиссёров удавалось балансировать на грани этих двух тенденций — одновременно привлекая как детскую, так и взрослую аудиторию.
То же самое можно сказать и о саундтреках…

«Мария, Мирабела» (1981)

Примером экспериментального подхода можно назвать картину «Мария, Мирабела». Здесь театральные декорации совмещалась с анимацией (например, по бутафорскому лесу летали мультяшные совы), а нарисованные персонажи «играли» в тандеме с живыми актёрами.

Девочкам-актрисам (Гильде Манолеску и Медее Маринеску) работать с «воображаемыми» партнёрами было непросто, поэтому, чтобы сделать игру более естественной, для них лепили пластилиновые фигурки, к которым они могли бы напрямую «обращаться». Обложка диска с музыкой из мультфильма «Мария, Мирабелла»

«Марию, Мирабелу» снимала целая интернациональная бригада усилием аж трёх студий: «Casa de Filme 5» из тогда ещё социалистической Румынии, «Молдова-фильм» из тогда ещё советской Молдавии и «Союзмультфильм». Режиссёр (Ион Попеску Гопо) и все актёры были румынскими, а вся мультипликация — нашей.

Фильм повествовал о двух сёстрах — сердобольной Марии и вредной «пацанке» Мирабеле, которые помогают лягушонку, сверчку и гусенице добраться до Феи и «осознать своё предназначение».

Лично на меня картина в детстве (да и потом) особого впечатления не произвела. То ли драматизма не хватило (в фильме практически нет отрицательных персонажей), то ли юмора, то ли напрягало полное отсутствие естественной натуры — не знаю… Самыми удачными сценами оказались именно те, которые делались на «Союзмультфильме» и сопровождались музыкальными номерами.

Музыку тоже написал советский композитор из Молдавии — Евгений Дога. Да-да, тот самый, который сумел в 1978 году сочинить для фильма «Мой ласковый и нежный зверь» пронзительный вальс, не уступающий работам таких мастеров жанра, как Штраус и Чайковский.

Что касается саундтрека к «Марие, Мирабеле», то там явно выделялись две песни. Первая — «Песенка лягушонка Кваки», которую часто крутили по ТВ в виде своеобразного трейлера к фильму. В русском дубляже её исполнила Мария Виноградова.

Вторая — заглавная — песня требовала от исполнителя более выдающихся вокальных данных. Прежде всего умения резко перейти на октаву выше в припеве. Видимо, поначалу планировали, что песню споёт обладатель выдающегося фальцета Александр Градский (по крайней мере, сохранился фрагмент его записи).

Но потом почему-то передумали и выбрали исполнителем Леонида Серебренникова, который тоже с задачей успешно справился.

Интересный факт из истории песен — в 1983 году фирма «Мелодия» издаст пластинку с аудиоверсией «Марии, Мирабелы», где основной текст читался по-русски, а все песни, напротив, исполнялись на румынском. В частности, заглавную песню там исполнил целый коллектив артистов: Аида Кэлугэряну, Михай Константинеску, Паула Рэдулеску и Александрина Халик.

Ну, и в завершение, наверное, стоит упомянуть, что слова к песням написал Григорий Виеру, а на русский язык их перевели Валентин Берестов и Евгений Агранович (тот самый Агранович, перу которого принадлежат тексты «Я в весеннем лесу пил берёзовый сок…» и «От героев былых времён…»).

«В синем море, в белой пене» (1984)

Свой вклад в советскую мультипликацию внесла и студия «Арменфильм». Достижения армян в этом жанре заслуженно связывают с именем Роберта Саакянца, который умудрялся одновременно выступать в трёх ролях — режиссёра, аниматора и автора сценариев. Именно ему принадлежит замечательная серия мультфильмов, представляющих собой вольные и изобретательные интерпретации армянских народных сказок. Самым известным в этой серии стал мультфильм «В синем море, в белой пене» — о сыне рыбака, которого похитил Морской Царь. Кадр из м-ф «В синем море, в белой пене», 1984 г.

Стиль Саакянца сегодня вполне могли бы назвать «психоделическим» — достаточно взглянуть на все эти «текучие» трансформирующиеся образы. Вот только советским мультипликаторам вовсе не нужны были наркотики, чтобы подстёгивать свою фантазию. Ещё одной «фишкой» режиссёра было остроумное вплетение в фольклорные сюжеты черт современности. Например, в сказке мог появиться телевизор, а превращение мальчика происходило в духе теории эволюции (рыба-динозавр-обезьяна).

В современной эстрадной манере была написана и центральная песня мультфильма, с помощью которой дочь Морского Царя (некая секси-русалка, предвосхищающая своими чертами будущий канон красоты в стиле Анджелины Джоли) соблазняет героя остаться в подводном царстве.

Поначалу я даже думал, что песню поёт Алла Пугачёва. Однако оказалось, что исполнительницей была армянка Анаит Каначян. Об этой певице мне почти ничего неизвестно, за исключением того, что после начала конфликта в Нагорном Карабахе (и прочих «достижений» Перестройки) она эмигрировала в США.

Композитором же выступил Роберт Амирханян, музыку которого можно слышать и в других мультфильмах Роберта Саакянца: «Кто расскажет небылицу», «Ух ты, говорящая рыба», «Ишь ты, Масленица!».

Песня дочери Морского Царя быстро стала популярной, а строчка «Оставайся, мальчик, с нами — будешь нашим королём» — крылатой. Поэтому довольно странно, что звёзды эстрады долгое время обходили стороной этот стопроцентный музыкальный хит. Ситуацию немного прояснила одна из выпускниц «Фабрики звёзд» — Елена Кукарская, первая певица, получившая от Амирханяна официальное разрешение исполнить его песню.

Елена Кукарская:
«Семь лет я пела её до „Фабрики“, и потом меня спрашивает генеральный директор: „Какая есть песня, которую ты бы очень хотела спеть?“ Я говорю: „Оставайся, мальчик, с нами, будешь нашим королем“. Но не всё так просто, не все так всемогущи. Потому что автор, который, собственно, когда-то произвел на свет данный шедевр, никому никогда не отдавал эту песню…
[…] …он говорит: „Ну, попробуйте, запишите. Отдам только в том случае, если мне понравится, как вы это сделаете“.
Мы ночами не спали, мы сидели в студии — и так пробовали, и так, и так. Мы работали над ней, наверное, месяц. На самом деле, это долго. И переписывали её раз пять. Потом фонограмму мы переделывали. В итоге все — собрали, отдали, сидим, ждем. Неделю ждем, полторы. И, представляете себе, после долгих мытарств различных исполнителей отдали её все-таки мне. Он сказал: „Бери, молодец!“»

Честно говоря, судя по тому ролику, что я нашёл на YouTube, исполнение Кукарской даже рядом не валялось с оригиналом. Очень «жиденько»…

Познавательный ресурс о культуре, науке и искусстве

Кур.С.Ив. ом

Сайт Курия Сергея Ивановича

История песен «Мария, Мирабела» (1981) и «Оставайся, мальчик, с нами» (1984)

Кадр из к-ф «Мария, Мирабела» (1981).

Автор статьи: Сергей Курий
Рубрика: «Тематические хиты»

Время правления генсека КПСС — Леонида Брежнева — давно уже принято называть «эпохой застоя» — и во многих отношениях это справедливо. Однако в советской мультипликации никакого «застоя» не наблюдалось. Напротив, этот жанр в СССР цвёл буйным цветом, находясь на пике самых последних тенденций и революционных технологий.

Первое, чем привлекала советская мультипликация — это удивительное разнообразие. У каждого значительного режиссёра и художника был свой неповторимый и узнаваемый почерк, а также большая тяга к творческим экспериментам.
Целевая аудитория тоже была максимально широкой. Одни (вроде Юрия Норштейна с его «Ёжиком в тумане» и «Сказкой сказок») снимали тонкие и глубокомысленные работы для гурманов, другие — выдавали добрые и «няшные» мультики для детей. Однако большинству режиссёров удавалось балансировать на грани этих двух тенденций — одновременно привлекая, как детскую, так и взрослую аудиторию.
То же самое можно сказать и о саундтреках…

к-ф «Мария, Мирабела» (1981)

Примером экспериментального подхода можно назвать картину «Мария, Мирабела». Здесь театральные декорации совмещалась с анимацией (например, по бутафорскому лесу летали мультяшные совы), а нарисованные персонажи «играли» в тандеме с живыми актёрами.
Девочкам-актрисам (Гильде Манолеску и Медее Маринеску) работать с «воображаемыми» партнёрами было непросто, поэтому, чтобы сделать игру более естественной, для них лепили пластилиновые фигурки, к которым они могли бы напрямую «обращаться».

Кадр из к-ф «Мария, Мирабела» (1981).

«Марию, Мирабелу» снимала целая интернациональная бригада усилием аж трёх студий — «Casa de Filme 5» из тогда ещё социалистической Румынии, «Молдовы-фильм» из тогда ещё советской Молдавии и «Союзмультфильма». Режиссёр (Ион Попеску Гопо) и все актёры были румынскими, а вся мультипликация — нашей.

Фильм повествовал о двух сёстрах — сердобольной Марии и вредной «пацанке» Мирабелле, которые помогают лягушонку, сверчку и гусенице добраться до Феи и «осознать своё предназначение».
Лично на меня картина в детстве (да и потом) особого впечатления не произвела. То ли драматизма не хватило (в фильме практически нет отрицательных персонажей), то ли юмора, то ли напрягало полное отсутствие естественной натуры — не знаю… Самыми удачными сценами оказались именно те, которые делались на «Союзмультфильме» и сопровождались музыкальными номерами.

Музыку тоже написал советский композитор из Молдавии — Евгений Дога. Да-да, тот самый, который сумел в 1978 году сочинить для фильма «Мой ласковый и нежный зверь» пронзительный вальс, не уступающий работам таких мастеров жанра, как Штраус и Чайковский.

Евгений Дога, радио «Мария» 03.12.2017:
«Романтика предполагает сталкивание чёрного и белого (и победу белого, естественно). У меня уже был опыт, где я эту «романтическую схему» поменял на равнозначные элементы. Это — в «Марие-Мирабелле». У меня там нет отрицательных героев. А в начале было, что одна девочка — добрая, вторая девочка — плохая. Я говорю режиссёру: «А зачем мне плохая? Я хочу, чтобы обе девочки были хорошие». Он что-то начал мямлить, но на следующий день пришёл и сказал: «Ну, если так считаешь, то пиши». К великому счастью моему так и получилось».

Что касается саундтрека к «Марие, Мирабеле», то там явно выделялись две песни. Первая — «Песенка лягушонка Кваки», которую часто крутили по ТВ в виде своеобразного трейлера к фильму. В русском дубляже её исполнила Мария Виноградова.

Вторая — заглавная — песня требовала от исполнителя более выдающихся вокальных данных. Прежде всего умения резко перейти на октаву выше в припеве. Видимо, поначалу планировали, что песню споёт обладатель выдающегося фальцета — Александр Градский (по крайней мере, сохранился фрагмент его записи).

Но потом почему-то передумали и выбрали исполнителем Леонида Серебренникова, который тоже с задачей успешно справился.

Интересно, что в 1983 году фирма «Мелодия» издаст пластинку с аудиоверсией «Марии, Мирабелы», где основной текст читался по-русски, а все песни, напротив, исполнялись на румынском. В частности, заглавную песню там исполнил целый коллектив артистов — Аида Кэлугэряну, Михай Константинеску, Паула Рэдулеску и Александрина Халик.

Ну, и в завершение, наверно, стоит упомянуть, что слова к песням написал Григорий Виеру, а на русский язык их перевели Валентин Берестов и Евгений Агранович (тот самый Агранович, перу которого принадлежат тексты «Я в весеннем лесу пил берёзовый сок…» и «От героев былых времён…»).

м-ф «В синем море, в белой пене» (1984)

Свой вклад в советскую мультипликацию внесла и студия «Арменфильм». Достижения армян в этом жанре заслуженно связывают с именем Роберта Саакянца, который умудрялся одновременно выступать в трёх ролях — режиссёра, аниматора и автора сценариев. Именно ему принадлежит замечательная серия мультфильмов, представляющих собой вольные и изобретательные интерпретации армянских народных сказок.
Самым известным в этой серии стал мультфильм «В синем море, в белой пене» — о сыне рыбака, которого похитил Морскрой Царь.

Стиль Саакянца сегодня вполне могли бы назвать «психоделическим» — достаточно взглянуть на все эти «текучие» трансформирующиеся образы. Вот только советским мультипликаторам вовсе не нужны были наркотики, чтобы подстёгивать свою фантазию. Ещё одной «фишкой» режиссёра было остроумное вплетение в фольклорные сюжеты черт современности. Например, в сказке мог появиться телевизор, а превращение мальчика происходило в духе теории эволюции (рыба-динозавр-обезьяна).

Кадр из м-ф «В синем море, в белой пене» (1984).

В современной эстрадной манере была написана и центральная песня мультфильма, с помощью которой дочь Морского Царя (некая секси-русалка, предвосхищающая своими чертами будущий канон красоты в стиле Анджелину Джоли) соблазняет героя остаться в подводном царстве.

Поначалу я даже думал, что песню поёт Алла Пугачёва. Однако оказалось, что исполнительницей была армянка Анаит Каначян. Об этой певице мне почти ничего неизвестно, за исключением того, что после начала конфликта в Нагорном Карабахе (и прочих «достижений» Перестройки) она эмигрировала в США.
Композитором же выступил Роберт Амирханян, музыку которого можно слышать и в других мультфильмах Роберта Саакянца — «Кто расскажет небылицу», «Ух ты, говорящая рыба», «Ишь, ты, масленица!».

Песня дочери Морского Царя быстро стала популярной, а строчка «Оставайся, мальчик, с нами — будешь нашим королём» — крылатой. Поэтому довольно странно, что звёзды эстрады долгое время обходили стороной этот стопроцентный хит. Ситуацию немного прояснила одна из выпускниц «Фабрики звёзд» — Елена Кукарская — первая певица, получившая от Амирханяна официальное разрешение исполнить его песню.

Елена Кукарская:
«Семь лет я пела её до «Фабрики», и потом меня спрашивает генеральный директор: «Какая есть песня, которую ты бы очень хотела спеть?» Я говорю: «Оставайся, мальчик, с нами, будешь нашим королем». Но не всё так просто, не все так всемогущи. Потому что автор, который, собственно, когда-то произвел на свет данный шедевр, никому никогда не отдавал эту песню…
[…] …он говорит: «Ну, попробуйте, запишите. Отдам только в том случае, если мне понравится, как вы это сделаете». Мы ночами не спали, мы сидели в студии – и так пробовали, и так, и так. Мы работали над ней, наверное, месяц. На самом деле, это долго. И переписывали её раз пять. Потом фонограмму мы переделывали. В итоге все – собрали, отдали, сидим, ждем. Неделю ждем, полторы. И, представляете себе, после долгих мытарств различных исполнителей отдали её все-таки мне. Он сказал: «Бери, молодец!»».

Честно говоря, судя по тому ролику, что я нашёл на YouTube, исполнение Кукарской даже рядом не валялось с оригиналом. Очень «жиденько»…

Автор: Сергей Курий
февраль 2019 г.

кто поет песню «оставайся мальчик с нами буджешь нашим королем»?

http://video.oboz.ua/movie.php?dGFnPTE4JnZhPTgmaWQ9NDk3MyZ2dD0w
Сходи, послушай, может и скопируешь.
Да, мультик называется «»В СИНЕМ МОРЕ, В БЕЛОЙ ПЕНЕ»»
мультфильм «В синем море, в белой пене.. «
режиссер А. Саакянц

Ла-ла-ла ла-ла-ла ла-ла-ла-лэ-ла-ла-ла
Ла-ла-лэ-ла ла-ла-ла-ла-ла-лэй
Ла-ла-ла ла-ла-ла ла-ла-ла-лэ-ла-ла-ла
Ла-ла-лэ-ла ла-ла-ла-ла-ла-лэй

В море ветер, в море буря
В море воют ураганы
В синем море тонут лодки
И большие корабли, ха-ха-ха
Корабли на дно уходят
С якорями, с парусами
На морской песок роняя
Золотые сундуки,
Золотые сундуки

Ла-ла-ла ла-ла-ла ла-ла-ла-лэ-ла-ла-ла
Ла-ла-лэ-ла ла-ла-ла-ла-ла-лэй
Ла-ла-ла ла-ла-ла ла-ла-ла-лэ-ла-ла-ла
Ла-ла-лэ-ла ла-ла-ла-ла-ла-лэй

Будешь сеять ветер в море,
В синем море, в белой пене,
Пусть, захлебываясь в пене,
В море тонут корабли

сомневаюсь, что Пугачева. (это ж мультик Арменфильм) самому интересно.

ура! нашел! Википедия: «Очень известной стала песня из мультфильма «В море ветер, в море буря…» в исполнении А. Каначян»

Сегодня мы можем слышать её голос только в этом мультфильме, плюс тысячи исполнителей поют песенку русалки «Оставайся мальчик с нами, будешь нашим королём» на музыкальных площадках, в клубах, на свадьбах и прочих мероприятиях. Но все они выглядят слишком уж блекло и невыразительно по сравнению с Анаит».

Анаит Каначян

Видео исполнителя Анаит Каначян

Источник: YouTube.com

Рекомендуемые треки

Новости от ZaycevNews

Ни слова о Гувере: Как прошел концерт Дрейка и Йе

Напомним, с инициативой провести благотворительный концерт выступил Уэст. Он предложил своему давнему оппоненту Дрейку выйти на одну сцену, чтобы поддержать экс-лидера чикагской группировки «Ученики гангстеров», заключенного на несколько пожизненных сроков Ларри Гувера.

Канадский рэпер поддержал инициативу. А на такое событие как примирение Йе и Дрейка уже «клюнул» Amazon, согласившийся спонсировать акцию и транслировать ее по всему миру.

Наступил день «Х», который сложно назвать «Днем Ларри Гувера». Дрейк и Йе дольше выходили на сцену, чем девушка за кадром говорила фразу:

«Ларри Гувер был человеком, который совершил ошибку. Когда один человек попадает в тюрьму, вся его семья попадает туда вместе с ним. Выбросьте из головы все, что вы прочитали».

Которая, кстати, стала фактически единственным упоминанием персоны Ларри Гувера (за исключением надписи «FREE LARRY HOOVER» на футболке Уэста и толстовке Дрейка), но даже не вошла в запись концерта.

Старт концерту дал госпел-хор, который спускался в черных одеяниях по ступеня Коллизея сквозь туман под сет из «Ready or Not» и «Easy on Me». После этого артисты хора поприветствовали Дрейка и Йе треком «Ultralight Beam».

Дрейк был заметно возбужден, будто не знал, куда себя деть. Спускаясь по ступеням, он закинул руку на плечо Йе, но быстро передумал и решил держать себя в руках. Позже артист поделился, что действительно испытывал «нереальные ощущения», стоя на сцене с одним из своих кумиров, «когда он читает свой каталог».

Выступление соответствовало масштабом концерта. Канье зачитал свои хиты, включая «Jesus Walks», «Stronger», «Mercy», «Runaway» и «Good Life». А ближе к концу выступления исполнил песню Дрейка «Find Your Love».

Затем он уступил сцену своему канадскому напарнику, который тоже не стал мелочиться и сразу же замахнулся на трек «24» из «DONDA». Исполняя собственные работы Дрейк решил не заходить далеко в прошлое и выступил с более свежими хитами «No Friends in the Industry», «Life is Good» и «Way 2 Sexy».

Затем сцену вновь облюбовал Йе с композициями Father Stretch My Hands Pt 1″, «N—-s in Paris» и «Bound 2». Первый трек в этом списке, кстати, сопровождал хор.

Завершилось шоу совместным исполнением песни «Forever».

По оконцании концерта остались ощущение восторга от выступления госпел-хора и непонимание того, как мероприятие поспособствует освобождению Ларри Гувера. Возможно, тот факт, что за время анонса шоу имя Ларри Гувера во всем мире произносили так часто, что есть шанс, что социальной работой, которую проводили «Ученики гангстеров» заинтересуется больше людей.

Что касается освобождения, то сын заключенного еще до концерта выразил опасения по поводу того, что столь масштабная огласка может негативно повлиять на помилование.

Напомним, Гувер заработал свой первый пожизненный срок в 1973 году за убийство. В 1997-м он получил еще шесть пожизненных сроков за продолжение деятельности банды во время пребывания в тюрьме.

Отметим, что в родном Чикаго Гувера чуть ли не обожествляют за деятельность «Учеников гангстеров» по борьбе с наркотиками, поддержкой сообщества, финансирование уборки кварталов, акций по распределению продуктов питания и других социальных дел.

Обложка: скриншот YouTube / Kanye West & Drake “Free Larry Hoover” FULL Concert

© ООО «ЗАЙЦЕВ.НЕТ», 2004-2021
Средство массовой коммуникации «ZAYCEV.NET».
Выходные данные

125315, г. Москва, ул. Лизы Чайкиной 6
+7 (985) 211-85-11 По общим вопросам:
admin@zaycev.net По вопросам взаимодействия с Правообладателями
e-mail: legal@zaycev.net подписаться на нас: